<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<!DOCTYPE rfc SYSTEM "rfc2629.dtd" [
<!ENTITY rfc1327 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.1327.xml">
<!ENTITY rfc1521 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.1521.xml">
<!ENTITY rfc1766 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.1766.xml">
<!ENTITY rfc2028 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.2028.xml">
<!ENTITY rfc2119 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.2119.xml">
<!ENTITY rfc2231 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.2231.xml">
<!ENTITY rfc2234 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.2234.xml">
<!ENTITY rfc2277 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.2277.xml">
<!ENTITY rfc2396 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.2396.xml">
<!ENTITY rfc2434 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.2434.xml">
<!ENTITY rfc2616 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.2616.xml">
<!ENTITY rfc2860 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.2860.xml">
<!ENTITY rfc3066 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.3066.xml">
<!ENTITY rfc3282 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.3282.xml">
<!ENTITY rfc3339 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.3339.xml">
<!ENTITY rfc3629 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.3629.xml">
<!ENTITY rfc4234 SYSTEM "./rfcrefs/reference.RFC.4234.xml">
<!ENTITY xml10 SYSTEM "./rfcrefs/reference.W3C.REC-xml-20040204.xml">
]>
<?rfc toc='yes' symrefs='yes' sortrefs='yes'?><rfc ipr="full3978" docName="draft-ietf-ltru-matching-15" obsoletes="3066" category="std">
<front>
  <title abbrev="ltru-matching">Matching of Language Tags</title>
  <author initials="A" surname="Phillips" fullname="Addison Phillips" role="editor">
     <organization>Yahoo! Inc.</organization>
     <address>
       <email>addison@inter-locale.com</email>
     </address>
  </author>
  <author initials="M" surname="Davis" fullname="Mark Davis" role="editor">
    <organization>Google</organization>
    <address>
    <email>mark.davis@macchiato.com</email>
    </address>
  </author>
  <date year="2006" month="June" day="22"/>
  
  <area>LTRU</area>
  <keyword>I-D</keyword>
  <keyword>Internet-Draft</keyword>
  <abstract><t>    This document describes a syntax, called a "language-range", for
   specifying items in a user's list of language preferences. It also describes different mechanisms for comparing and
    matching these to language tags.  Two kinds of matching mechanisms, filtering
    and lookup, are defined.  Filtering produces a (potentially empty) set
    of language tags, whereas lookup produces a single language tag.
    Possible applications include language negotiation or content selection.
 This document, in combination with RFC 3066bis (Ed.: replace "3066bis" with the RFC number assigned to draft-ietf-ltru-registry-14), replaces RFC 3066, which replaced RFC 1766.</t></abstract>

</front>
<middle>
   <section title="Introduction" anchor="intro">
<t>Human beings on our planet have, past and present, used a number of languages. 
There are many reasons why one would want to identify the language used when presenting or requesting information.</t>
<t>Applications, protocols, or specifications that use language identifiers, such as the language tags defined in <xref target="RFC3066bis"></xref>, sometimes need to match language tags to a user's language preferences.</t><t>This document defines  a syntax (called a <xref target="langrange">language range</xref>) for specifying items in the user's list of language preferences (called a <xref target="lists">language priority list</xref>), as well as several schemes for selecting or filtering sets of language tags by comparing the language tags to the user's preferences. Applications, protocols, or specifications will have varying needs and requirements that affect the choice of a suitable matching scheme.</t><t>This document describes:  how to indicate a user's preferences using language ranges; three  schemes for matching these ranges to a set of language tags; and the various practical considerations that apply to implementing and using these schemes.</t>

<t>This document, in combination with <xref target="RFC3066bis"></xref> (Ed.: replace "3066bis" globally in this document with the RFC number assigned to draft-ietf-ltru-registry-14), replaces <xref target="RFC3066"></xref>, which replaced <xref target="RFC1766"></xref>.
</t>

<t>The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", 
"SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be 
interpreted as described in <xref target="RFC2119"></xref>.</t>
   </section>
<section title="The Language Range" anchor="langrange"><t><xref target="RFC3066bis">Language tags</xref> are used to help identify languages, whether spoken, written, signed, or otherwise signaled, for the purpose of communication. Applications, protocols, or specifications that use language tags are often faced with the problem of identifying sets of content that share certain language attributes. For example, <xref target="RFC2616">HTTP/1.1</xref> describes one such mechanism in its discussion of the Accept-Language header (Section 14.4), which is used when selecting content from servers based on the language of that content.</t><t>It is, thus, useful to have a mechanism for identifying sets of language tags that share specific attributes. This allows users to select or filter the language tags based on specific requirements. Such an identifier is called a "language range".</t><t>There are different types of language range, whose specific attributes vary according to their application. Language ranges are similar to language tags: they consist of a sequence of subtags separated by hyphens. In a language range, each subtag MUST either be a sequence of ASCII alphanumeric characters or the single character '*' (%2A, ASTERISK). The character '*' is a "wildcard" that matches any sequence of subtags. The meaning and uses of wildcards vary according to the type of language range.</t><t>Language tags and thus language ranges are to be treated as case-insensitive: there exist conventions for the capitalization of some of the subtags, but these MUST NOT be taken to carry meaning. Matching of language tags to language ranges MUST be done in a case-insensitive manner.</t><section title="Basic Language Range" anchor="basicRange"><t>A "basic language range" has the same syntax as an <xref target="RFC3066"></xref> language tag or is the 
single character "*". The basic language range was originally described by <xref target="RFC2616">HTTP/1.1</xref> and later <xref target="RFC3066"></xref>. It is defined by the following <xref target="RFC4234">ABNF</xref>:</t>
<figure><artwork type="abnf" name="range-abnf">
language-range   = (1*8ALPHA *("-" 1*8alphanum)) / "*"
alphanum         = ALPHA / DIGIT</artwork></figure><t> A basic language range differs from the language tags defined in <xref target="RFC3066bis"></xref> only in that there is no requirement that it be "well-formed" or be validated against the IANA Language Subtag Registry. Such ill-formed ranges will probably not match anything. Note that the <xref target="RFC4234">ABNF</xref> in <xref target="RFC2616"></xref> is incorrect, since it disallows the use of digits anywhere in the 'language-range' (see: <xref target="RFC2616errata" format="default"></xref>).</t>
</section>
  
  

<section title="Extended Language Range" anchor="extrange"><t> Occasionally users will wish to select a set of language tags based on the presence of specific subtags. An "extended language range" describes a user's language preference as an ordered sequence of subtags. For example, a user might wish to select all language tags that contain the region subtag 'CH' (Switzerland). Extended language ranges are useful for specifying a particular sequence of subtags that appear in the set of matching tags without having to specify all of the intervening subtags.</t><t>An extended language range can be represented by the following ABNF:</t><figure><artwork name="el-range">
extended-language-range = (1*8ALPHA / "*") 
                          *("-" (1*8alphanum / "*"))
</artwork></figure><t>The wildcard subtag '*' can occur in any position in the extended language range, where it matches any sequence of subtags that might occur in that position in a language tag. However, wildcards outside the first position are ignored by Extended
Filtering (see Section 3.2.2). The use or absence of one or more wildcards
cannot be taken to imply that a certain number of subtags will appear in
the matching set of language tags.</t></section>

<section title="The Language Priority List" anchor="lists"><t>A user's language preferences will often need to specify more than one language range and thus users often need to specify a prioritized list of language ranges in order to best reflect their language preferences. This is especially true for speakers of minority languages. A speaker of Breton in France, for example, can specify "br" followed by "fr", meaning that if Breton is available, it is preferred, but otherwise French is the best alternative. It can get more complex: a different user might want to fall back from Skolt Sami to Northern Sami to Finnish.</t><t>A "language priority list" is a prioritized or weighted list of language ranges. One well known example of such a list is the "Accept-Language" header defined in <xref target="RFC2616">RFC 2616</xref> (see Section 14.4) and <xref target="RFC3282">RFC 3282</xref>.</t><t>The various matching operations described in this document include considerations for using a language priority list. This document does not define the syntax for a language priority list; defining such a syntax is the responsibility of the protocol, application, or specification that uses it. When given as examples in this document, language priority lists will be shown as a quoted sequence of ranges separated by commas, like this: "en, fr, zh-Hant" (which is read "English before French before Chinese as written in the Traditional script").</t>
			<t>A simple list of ranges is considered to be in descending order of priority. Other language priority lists provide "quality weights" for the language ranges in order to specify the relative priority of the user's language preferences. An example of this is the use of "q" values in the syntax of the
				"Accept-Language" header (defined in <xref target="RFC2616"></xref>, Section 14.4,
				and <xref target="RFC3282"></xref>). </t></section></section>
<section anchor="types" title="Types of Matching"><t>Matching language ranges to language tags can be done in many different ways. This section describes three such matching schemes, as well as the considerations for choosing between them. Protocols and specifications requiring conformance to this specification MUST clearly indicate the particular mechanism used in selecting or matching language tags.</t><t>There are two types of matching scheme in this document. A matching scheme that produces zero or more matching language tags is called "filtering". A matching scheme  that produces exactly one match for a given request is called "lookup".</t><section title="Choosing a Matching Scheme" anchor="choice"><t hangText="Note: ">Applications, protocols, and specifications are faced with the decision of what type of matching to use. Sometimes, different styles of matching are suited to different kinds of processing within a particular application or protocol.</t><t>This document describes three matching schemes:<list style="numbers"><t><xref target="basicMatch">Basic Filtering</xref> matches a language priority list consisting of <xref target="basicRange">basic language ranges</xref> to sets of language tags.</t><t><xref target="extMatching">Extended Filtering</xref> matches a language priority list consisting of <xref target="extrange">extended language ranges</xref> to sets of language tags.</t><t><xref target="lookup">Lookup</xref> matches a language priority list consisting of basic language ranges to sets of language tags to find the one <spanx>exact</spanx> language tag that best matches the range. </t></list></t><t>Filtering can be used to produce a set of results (such as a collection of documents) by comparing the user's preferences to a set of language tags. For example, when performing a search, filtering can be used to limit the results to items tagged as being in the French language. Filtering can also be used when deciding whether to perform a language-sensitive process on some content. For example, a process might cause paragraphs whose language tag matched the language range "nl" (Dutch) to be displayed in italics within a document.</t><t>Lookup produces the single result that best matches the user's preferences from the list of available tags, so it is useful in cases in which a single item is required (and for which only a single item can be returned). For example, if a process were to insert a human readable error message into a protocol header, it might select the text based on the user's language priority list. Since the process can return only one item, it is forced to choose a single item and it has to return some item, even if none of the content's language tags match the language priority list supplied by the user.</t></section><section anchor="implementation" title="Implementation Considerations"><t> Language tag matching is a tool, and does not by itself specify a
   complete procedure for the use of language tags. Such procedures are
   intimately tied to the application protocol in which they occur.
   When specifying a protocol operation using matching, the protocol
   MUST specify:<list style="symbols"><t>Which type(s) of language tag matching it uses</t><t>Whether the operation returns a single result (lookup) or a
     possibly empty set of results (filtering)</t><t>For lookup, what the default item is (or the sequence of operations or configuration information used to determine the default) when no matching tag is found. For instance, a protocol might define the result as failure of the operation, an empty value, returning some
       protocol defined or implementation defined default, or returning
       i-default <xref target="RFC2277"></xref>.
</t></list></t><t hangText="Note: ">Applications, protocols, and specifications are not required to validate or understand any of the semantics of the language tags or ranges or of the subtags in them, nor do they require access to the IANA Language Subtag Registry (see Section 3 in <xref target="RFC3066bis"></xref>). This simplifies implementation.</t><t>However, designers of applications, protocols, or specifications are encouraged to use the information from the IANA Language Subtag Registry to support canonicalizing language tags and ranges in order to map grandfathered and obsolete tags or subtags into modern equivalents.</t><t>Applications, protocols, or specifications that canonicalize ranges MUST either perform matching operations with both the canonical and original (unmodified) form of the range or MUST also canonicalize each tag for the purposes of comparison.</t><t>Note that canonicalizing language ranges makes certain operations impossible. For example, an implementation that canonicalizes the language range "art-lojban" (artificial language, lojban variant) to use the more modern "jbo" (Lojban) cannot be used to select just the items with the older tag.</t><t>Applications, protocols, or specifications that use basic ranges might sometimes receive extended language ranges instead. An application, protocol, or specification MUST choose to: a) map extended language ranges to basic ranges using the algorithm below, b) reject any extended language ranges in the language
  priority list that are not valid basic language ranges, or c) treat
  each extended language range as if it were a basic language range,
  which will have the same result as ignoring them, since these ranges
  will not match any valid language tags.
</t><t>An extended language range is mapped to a basic language range as follows: if the first subtag is a '*' then the
				entire range is treated as "*",
				otherwise each wildcard subtag is removed. For example, the extended language
				range "en-*-US" maps to  "en-US" (English, United States).</t><t>Applications, protocols, or specifications, in addressing their particular requirements, can offer pre-processing or configuration options. For example, an implementation could allow a user to associate or map a particular language range to a different value. Such a user might wish to associate the language range subtags 'nn' (Nynorsk Norwegian) and 'nb' (Bokmal Norwegian) with the more general subtag 'no' (Norwegian). Or perhaps a user would want to associate requests for the range "zh-Hans" (Chinese as written in the Simplified script) with content bearing the language tag "zh-CN" (Chinese as used in China, where the Simplified script is predominant). Documentation on how the ranges or tags are altered, prioritized, or compared in the subsequent match in such an implementation will assist users in making these types of configuration choices.</t></section><section title="Filtering" anchor="filtering"><t>Filtering is used to select the set of language tags that matches a given language priority list. It is called "filtering" because this set might contain no items at all or it might return an arbitrarily large number of matching items: as many items as match the language priority list, thus "filtering out" the non-matching items.</t><t>In filtering, each language range represents the <spanx>least</spanx> specific language tag (that is, the language tag with fewest number of subtags) which is an acceptable match. All of the language tags in the matching set of tags will have an equal or greater number of subtags than the language range. Every non-wildcard subtag in the language range will appear in every one of the matching language tags. For example, if the language priority list consists of the range "de-CH" (German as used in Switzerland), one might see tags such as "de-CH-1996" (German as used in Switzerland, orthography of 1996) but one will never see a tag such as "de" (because the 'CH' subtag is missing).</t><t>If the language priority list (see <xref target="lists"></xref>) contains more than one range, the content returned is typically ordered in descending level of preference, but it MAY be unordered, according to the needs of the application or protocol. </t><t>Some examples of applications where filtering might be appropriate include:<list style="symbols"><t>Applying a style to sections of a document in a particular set of languages.</t><t>Displaying the set of documents containing a particular set of keywords written in a specific set of languages.</t><t>Selecting all email items written in a specific set of languages.</t><t>Selecting audio files spoken in a particular language.</t></list></t><t>Filtering seems to imply that there is a semantic relationship between
language tags that share the same prefix. While this is often the case, it
is not always true: the language tags that
match a specific language range do not necessarily represent mutually intelligible
languages.</t><section anchor="basicMatch" title="Basic Filtering"><t>Basic filtering compares basic language ranges to language tags. Each basic language range in the language priority list is considered in turn, according to priority. A language range matches a particular language tag  if, in a case-insensitive comparison, it exactly equals the tag, or 
if it exactly equals a prefix of the tag such that the first character following 
the prefix is "-". For example, the language-range "de-de" (German as used in Germany) matches the language
tag "de-DE-1996" (German as used in Germany, orthography of 1996), but not the language tags "de-Deva" (German as written in the Devanagari script) or "de-Latn-DE" (German, Latin script, as used in Germany).</t>
<t>The special range "*" in a language priority list matches any tag. A protocol which uses language ranges 
MAY specify additional rules about the semantics of "*"; for instance, <xref target="RFC2616">HTTP/1.1</xref> 
specifies that the range "*" matches only languages not matched by any other 
range within an "Accept-Language" header.</t>
<t>Basic filtering is identical to the type of matching described in <xref target="RFC3066"></xref>, Section 2.5 (Language-range).</t></section><section anchor="extMatching" title="Extended Filtering"><t>Extended filtering compares extended language ranges to language tags. Each extended language range in the language priority list is considered in turn, according to priority. A language range matches a particular language tag if their list of subtags match. To determine a match:<list style="numbers"><t>Split both the extended language range and the language tag being compared into a list of subtags by dividing on the hyphen (%2D) character. Two subtags match if either they are the same when compared case-insensitively
or the language range's subtag is the wildcard '*'.</t><t>Begin with the first subtag in each list. If the first subtag in the range does not match the first subtag in
the tag, the overall match fails.  Otherwise, move to the next subtag
in both the range and the tag.</t><t>While there are more subtags left in the language range's list:<list style="letters"><t>If the subtag currently being examined in the range is the wildcard ('*'), move to the next subtag in the range and continue with the loop.</t><t>Else, if there are no more subtags in the language tag's list, the
	match fails.</t><t>Else, if the current subtag in the range's list
	matches the current subtag in the language tag's list,
	move to the next subtag in both lists and continue with the loop.
</t><t>Else, if the language tag's subtag is a "singleton" (a single
	letter or digit, which includes the private-use
	subtag 'x') the match fails.</t><t>Else, move to the next subtag in the language tag's list and continue with
	the loop.</t></list></t><t>When the language range's list has no more subtags, the match succeeds.
</t></list></t><t>Subtags not specified, including those at the end of the language range, are thus treated as if assigned the wildcard value '*'. Much like basic filtering, extended filtering selects content with arbitrarily long tags that share the same initial subtags as the language range. In addition, extended filtering selects language tags that contain any intermediate subtags not specified in the language range. For example, the extended language range "de-*-DE" (or its synonym "de-DE") matches all of the following tags:<list><t>de-DE (German, as used in Germany)</t><t>de-de (German, as used in Germany)</t><t>de-Latn-DE (Latin script)</t><t>de-Latf-DE (Fraktur variant of Latin script)</t><t>de-DE-x-goethe (private use subtag)</t><t>de-Latn-DE-1996 (orthography of 1996)</t><t>de-Deva-DE (Devanagari script)</t></list></t><t>The same range does not match any of the following tags for the reasons shown:<list><t>de (missing 'DE')</t><t>de-x-DE (singleton 'x' occurs before 'DE')</t><t>de-Deva ('Deva' not equal to 'DE')</t></list></t><t>Note: <xref target="RFC3066bis"></xref> defines each type of subtag (language, script, region, and so forth) according to position, size, and content. This means that subtags in a language range can only match specific types of subtags in a language tag. For example, a
subtag such as 'Latn' is always a script subtag (unless it follows a
singleton) while a subtag such as 'nedis' can only match the equivalent
variant subtag. Two-letter subtags in initial
position have a different type (language) than two-letter subtags in later
positions (region). This is the reason why a wildcard
in the extended language range is significant in the first position but is ignored in all other positions.
</t></section></section><section anchor="lookup" title="Lookup"><t>Lookup is used to select the single language tag that best matches the language priority list for a given request. When performing lookup, each language range in the language priority list is considered in turn, according to priority. By contrast with filtering, each language range represents the <spanx>most</spanx> specific tag which is an acceptable match. The first matching tag found, according to the user's priority, is considered the closest match and is the item returned. For example, if the language range is "de-ch", a lookup operation can produce content with the tags "de" or "de-CH" but never content with the tag "de-CH-1996". If no language tag matches the request, the "default" value is returned.</t><t>For example, if an application inserts some dynamic content into a document, returning an empty string if there is no exact match is not an option. Instead, the application "falls back" until it finds a matching language tag associated with a suitable piece of content to insert. Some applications of lookup include:<list style="symbols"><t>Selection of a template containing the text for an automated email response.</t><t>Selection of a item containing some text for inclusion in a particular Web page.</t><t>Selection of a string of text for inclusion in an error log.</t><t>Selection of an audio file to play as a prompt in a phone system.</t></list></t><t>In the lookup scheme, the language range is 
progressively truncated from the end until a matching language tag is located. Single letter or digit subtags (including both the letter 'x' which introduces private-use sequences, and the subtags that introduce extensions) are removed at the same time as their closest trailing subtag. For example, 
starting with the range "zh-Hant-CN-x-private1-private2" (Chinese, Traditional script, China, two private use tags) the lookup progressively searches for content as shown below: </t><figure>
  <artwork name="default.fallback">
Example of a Lookup Fallback Pattern

Range to match: zh-Hant-CN-x-private1-private2
1. zh-Hant-CN-x-private1-private2
2. zh-Hant-CN-x-private1
3. zh-Hant-CN
4. zh-Hant
5. zh
6. (default)
  </artwork>
</figure><t>        This fallback behavior allows some flexibility in finding
        a match.  Without fallback, the default content would be
        returned immediately if exactly matching content is unavailable.
        With fallback, a result more closely matching the user request
        can be provided.
</t><t>Extensions and unrecognized private-use subtags might be unrelated to a particular application of lookup. Since these subtags come at the end of the subtag sequence, they are removed first during the fallback process and usually pose no barrier to interoperability. However, an implementation MAY remove these from ranges prior to performing the lookup (provided the implementation also removes them from the tags being compared). Such modification is internal to the implementation and applications, protocols, or specifications SHOULD NOT remove or modify subtags in content that they return or forward, because this removes information that can be used elsewhere.</t><t>The special language range "*" matches any language tag. In the lookup scheme, this range does not convey enough information by itself to determine which language tag is most appropriate, since it matches everything. If the language range "*" is followed by other language ranges, it is skipped. If the language range "*" is the only one in the language priority list or if no other language range follows, the default value is computed and returned.</t><t>In some cases, the language priority list can contain one or more extended language ranges (as, for example, when the same language priority list is used as input for both lookup and filtering operations). Wildcard values in an extended language range normally match any value that can occur in that position in a language tag. Since only one item can be returned for any given lookup request, wildcards in a language range have to be processed in a consistent manner or the same request will produce widely varying results. Applications, protocols, or specifications that accept extended language ranges MUST define which item is returned when more than one item matches the extended language range.</t><t>For example, an implementation could map the extended language ranges to basic ranges. Another possibility would be for an implementation to return the matching tag that is first in ASCII-order. If the language range were "*-CH" ('CH' represents Switzerland) and the set of tags included "de-CH" (German as used in Switzerland), "fr-CH" (French, Switzerland), and "it-CH" (Italian, Switzerland), then the tag "de-CH" would be returned.</t><section anchor="lookupDefaults" title="Default Values"><t>Each application, protocol, or specification that uses lookup MUST define the defaulting behavior when no tag matches the language priority list. What this action consists of strongly depends on how lookup is being applied. Some examples of defaulting behavior include:<list style="symbols"><t>return an item with no language tag or an item of a non-linguistic nature, such as an image or sound</t><t>  return a null string as the language tag value, in cases where the protocol permits the empty value (see, for example, "xml:lang" in <xref target="XML10"></xref>)</t><t>return a particular language tag designated for the operation</t><t>return  the language tag "i-default" (see: <xref target="RFC2277"></xref>)</t><t>return  an error condition or error message</t><t>return a list of available languages for the user to select from</t></list>  </t><t>When performing lookup using a language priority list, the progressive search MUST process each language range in the list before seeking or calculating the default.</t><t>The default value MAY be calculated or include additional searching or matching. Applications, protocols, or specifications can specify different ways in which users can specify or override the defaults.</t><t>One common way to provide for a default is to allow a specific language range to be set as the default for a specific type of request. If this approach is chosen, this language range MUST be treated as if it were appended to the end of the language priority list as a whole, rather than after each item in the language priority list. The application, protocol, or specification MUST also define the defaulting behavior if that search fails to find a matching tag or item.</t><t>For example, if a particular user's language priority list is "fr-FR, zh-Hant" (French as used in France followed by Chinese  as written in the Traditional script) and the program doing the matching had a default language range of "ja-JP" (Japanese as used in Japan), then the program searches as follows:</t><figure title="Lookup Using a Language Priority List"><artwork>1. fr-FR
2. fr
3. zh-Hant // next language
4. zh
5. ja-JP   // now searching for the default content
6. ja
7. (implementation defined default)</artwork></figure>
			
		</section></section></section><section title="Other Considerations" anchor="other"><t>When working with language ranges and matching schemes, there are some additional points that can influence the choice of either.</t><section title="Choosing Language Ranges" anchor="rangeChoice">  <t>Users indicate their language preferences via the choice of a language range or the list of language ranges in a language priority list. The type of matching affects what the best choice is for a user. </t><t>Most matching schemes make no attempt to process the semantic meaning of the subtags. The language range is compared, in a case-insensitive manner, to each language tag being matched, using basic string processing. Users SHOULD select language ranges that are well-formed, valid language tags according to <xref target="RFC3066bis"></xref> (substituting wildcards as appropriate in extended language ranges). </t><t>Applications are encouraged to canonicalize language tags and ranges by using the Preferred-Value from the IANA Language
   Subtag Registry for tags or subtags which have been deprecated. If the user is working with content that might use the older form, the user might want to include both the new and old forms in a language priority list. For example, the tag "art-lojban" is deprecated. The subtag 'jbo' is supposed to be used instead, so the user might use it to form the language range. Or the user might include both in a language priority list: "jbo, art-lojban".</t><t>Users SHOULD avoid subtags that add no distinguishing value to a language range. When filtering, the fewer the number of subtags that appear in the language range, the more content the range will probably match, while in lookup unnecessary subtags can cause "better", more-specific content to be skipped in favor of less specific content. For example, the range "de-Latn-DE" returns content tagged "de" instead of content tagged "de-DE", even though the latter is probably a better match. </t><t>Whether a subtag adds distinguishing value can depend on the context of the request. For example, a user who
    reads both Simplified and Traditional Chinese, but who prefers
    Simplified, might use the range "zh" for filtering (matching all items
    that user can read) but "zh-Hans" for lookup (making sure that user gets the
    preferred form if it's available, but the fallback to "zh" will
    still work). On the other hand, content in this case ought to be
    labeled as "zh-Hans" (or "zh-Hant" if that applies) for filtering,
    while for lookup, if there is either "zh-Hans" content or "zh-Hant"
    content, one of them (the one considered 'default') also ought to be made available with the simple "zh". Note that the user can create a language priority list "zh-Hans, zh" that delivers the best possible results for both schemes. If the user cannot be sure which scheme is being used (or if more than one might be applied to a given request), the user SHOULD specify the most specific (largest number of subtags) range first and then supply shorter prefixes later in the list to ensure that filtering returns a complete set of tags.</t><t>Many languages are written predominantly in a single script. This is usually recorded in the Suppress-Script field in that language subtag's registry entry. For these languages, script subtags SHOULD NOT be used to form a language range. Thus the language range "en-Latn" is inappropriate in most cases (because the vast majority of English documents are written in the Latin script and thus the 'en' language subtag has a Suppress-Script field for 'Latn' in the registry).
</t><t>When working with tags and ranges, note that extensions and most private-use subtags are orthogonal to language tag matching, in that they specify additional attributes of the text not related to the goals of most matching schemes. Users SHOULD avoid using these subtags in language ranges, since they interfere with the selection of available content. When used in language tags (as opposed to ranges), these subtags normally do not interfere with <xref target="types">filtering</xref>, since they appear at the end of the tag and will match all prefixes. <xref target="lookup">Lookup</xref> implementations are advised to ignore unrecognized private-use and extension subtags when performing language tag fallback.</t></section><section anchor="meaning" title="Meaning of Language Tags and Ranges">
<t>Selecting language tags using language ranges requires some understanding by users of what they are selecting. The meaning of the various subtags in a language range are identical to their meaning in a language tag (see Section 4.2 in <xref target="RFC3066bis"></xref>), with the addition that the wildcard "*" represents any matching sequence of values.</t></section><section anchor="privateuse" title="Considerations for Private Use Subtags">
        <t hangText="Note:">     Private agreement is necessary between the parties that intend to use
     or exchange language tags that contain private-use subtags.
     Great caution SHOULD be used in employing private-use subtags in
     content or protocols intended for general use.  Private-use subtags
     are simply useless for information exchange without prior arrangement.</t>

        <t>The value and 
        semantic meaning of private-use tags and of the subtags used 
        within such a language tag are not defined. Matching private-use tags using language ranges or extended language ranges can result in unpredictable content being returned.</t>

        
        
        
 
        
</section><section title="Length Considerations for Language Ranges" anchor="length"> <t>Language ranges are very similar to language tags in terms of content and usage. The same types of restrictions on length that can be applied to language tags can also be applied to language ranges. See <xref target="RFC3066bis"></xref> Section 4.3 (Length Considerations).</t></section></section><section anchor="iana" title="IANA Considerations">
  
  <t>This document presents no new or existing considerations for IANA.</t>
        
  



    
</section>
<section anchor="security" title="Security Considerations">
<t>Language ranges used in 
content negotiation might be used to infer the nationality of the 
sender, and thus identify potential targets for surveillance. In addition, unique or highly unusual language ranges or combinations of language ranges might be used to track a specific individual's activities.</t>
<t>This is a special case of the general problem that anything you send is visible 
to the receiving party. It is useful to be aware that such concerns can exist in 
some cases.</t>
<t>The evaluation of the exact magnitude of the threat, and any possible
countermeasures, is left to each application or protocol.</t>
</section>
<section anchor="charset" title="Character Set Considerations">
<t>Language tags permit only
the characters A-Z, a-z, 0-9, and HYPHEN-MINUS (%x2D). Language ranges also use the character ASTERISK (%x2A).  These characters are present in 
most character sets, so presentation or exchange of language tags or ranges should not be constrained by 
character set issues.</t>


 
 
</section>

</middle>
<back>
<references title="Normative References">
  <reference target="http://www.ietf.org/internet-drafts/draft-ietf-ltru-registry-14.txt" anchor="RFC3066bis"><front><title>Tags for the Identification of Languages</title><author initials="A" surname="Phillips" fullname="Addison Phillips" role="editor"><organization abbrev="Quest">Quest Software, Inc.</organization></author><author initials="M" surname="Davis" fullname="Mark Davis" role="editor"><organization abbrev="IBM">IBM</organization></author><date day="14" month="October" year="2005"/></front></reference>

  
  
  
  
  &rfc2119;
    
  
  
  
  &rfc2277;
  
  
  
    
&rfc4234;</references>
<references title="Informative References">
  


<reference anchor="XML10" target="http://www.w3.org/TR/REC-xml">
  <front>
    <title>Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Third Edition)</title>
    <author initials="T." surname="Bray" fullname="Tim Bray"><organization/></author>
    <author initials="J." surname="Paoli" fullname="Jean Paoli"><organization/></author>
    <author initials="C.M." surname="Sperberg-McQueen" fullname="C. M. Sperberg-McQueen">
      <organization/></author>
    <author initials="E." surname="Maler" fullname="Eve Maler"><organization/></author>
    <author initials="F." surname="Yergeau" fullname="Francois Yergeau"><organization/></author>
    <date day="4" month="February" year="2004"/>
  </front>
  <seriesInfo name="World Wide Web Consortium" value="Recommendation"/>
</reference>
<reference anchor="RFC2616errata" target="http://purl.org/NET/http-errata"><front><title abbrev="RFC2616errata">HTTP/1.1 Specification Errata</title><author><organization>IETF</organization></author><date day="27" month="October" year="2004"/></front></reference>&rfc1766;&rfc2616;&rfc3066;&rfc3282;</references><section anchor="acknowledgments" title="Acknowledgments">
<t>Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard the 
following as only a selection from the group of people who have contributed 
to make this document what it is today. </t>
<t>The contributors to <xref target="RFC1766"></xref> and <xref target="RFC3066"></xref>, each of which was a precursor to this document, contributed greatly to the development of language tag matching, and, in particular, the basic language range and the basic matching scheme. This document was originally part of <xref target="RFC3066bis"></xref>, but was split off before that document's completion. Thus, directly or indirectly, those acknowledged in <xref target="RFC3066bis"></xref> also had a hand in the development of this document, and work done prior to the split is acknowledged in that document.
</t>
<t>The following people (in alphabetical order by family name) contributed to this document:</t>
<t>Harald Alvestrand, Stephane Bortzmeyer, Jeremy Carroll, Peter Constable, John Cowan, Mark Crispin, Martin Duerst, Frank Ellermann, Doug Ewell, Debbie Garside, Marion Gunn, Jon Hanna, Kent Karlsson, Erkki Kolehmainen, Jukka Korpela, Ira McDonald, M. Patton, Randy Presuhn, Eric van der Poel, Markus Scherer, Misha Wolf, and many, many others.</t>
<t>Very special thanks must go to Harald Tveit Alvestrand, who originated 
RFCs 1766 and 3066, and without whom this document would not have been possible.</t>
</section>

  
</back>
</rfc>
